Bird's Nest: Ai Weiwei in English (beta)


About Us

Community-based translations of Chinese artist Ai Weiwei (@aiww) into English. We do not represent the artist.

Join our translation and fact-checking volunteers! We're looking for translators and experts in Chinese art and culture. Our contributors come from all parts of the world, with different levels of experience in Chinese language and contemporary art and culture. See our full list here.

Using Our Translations

Except where stated, all posts to Bird’s Nest (both translated tweets and editorial comments) are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License to the individual translators. Learn more here.

Learn More

Cited In

Please Note

The views expressed on this blog are solely those of Ai Weiwei and the individuals he quotes or retweets. We do not represent the artist, his views or his opinions, and while we make every effort to ensure accuracy in translation, we cannot guarantee it; we are simply providing this site as a service for English speakers.
Posted On October 2, 2012
RT //wufake: British The Guardian:Ai Weiwei's studio to be closed down by Chinese authorities. Chinese officials said this weekend they were removing Fake Cultural Development's business license because it had not met annual registration requirements.

necessary RT //daofeichang: This year's catchphrase appeared before its time: We lose a battle to win the war. //aiww 【Last year's phrase was: The creditor era is here,time really goes by fast】

RT //freeaiwwblog: Ai WeiWei loses the battle, but wins the war //aiww via //Phaidon #freeaiww

RT //iChinadian: Ai Weiwei firm to be closed down by Chinese authorities by //TaniaBranigan #China //Aiww #AiWeiwei

FAKE Ltd. is no more,“the actual controller” is still here.